Ciao bella!

Учимся здороваться

Чем дольше не можешь добраться до Италии, тем большую ценность обретают воспоминания о ней. Закрываешь глаза и как будто опять идешь с утра пораньше по улице вдоль моря. Свежо, но солнце уже начинает пригревать.

Воздух пахнет морем, теплым камнем, сдобой, кофе и немного цветами, его хочется есть, пить и намазывать на хлеб. Кстати, воздух в южной Италии определенно какой-то особый, его опознаешь с первого вдоха, как только самолет приземляется в Риме. Выходишь на трап - да! оно! И то, что находишься, казалось бы, в мегаполисе, никакой роли не играет...

Сухо рокотнув, из узенького переулка выкатывается скутер и, вырвавшись на простор, уносится вдоль набережной.

Улицы еще пустые, но у продавцов и барист день уже начался. Они раскладывают товар, расставляют стулья на улице, что-то напевают под нос. И здороваются, конечно. Даже если впервые тебя видят. Отчего б не поздороваться, если живой человек мимо идет?



    Поучимся и мы здороваться.

    Самый классический, официальный вариант это, конечно, Buongiorno! (БуонджОрно!) - "Добрый день!" ну или, понятно, Buona sera! (БуОна сЭра!) "Добрый вечер!", если дело происходит вечером. Кстати, "у" в слове "буон…" произносим очень бегло, ее почти что нет. Так здороваемся в официальной обстановке: с послом Италии, участниками конференции, врачом. Со старшими. Работники солидных гостиниц и элегантных ресторанов тоже скажут вам Buongiorno и будут ждать того же от вас.




    Кстати, замечали, что официанты в Италии - это чаще всего не мальчики на побегушках, а люди вполне себе зрелые, умудренные опытом, исполненные несуетного достоинства и сознания незаменимости своего места в мире? Ведь, как ни крути, они создают твое настроение и твой вечер, а от правильно пошедшего вечера зависит порой очень многое...

    Поневоле вспоминаешь бравого Фигаро в "Севильском цирюльнике" Россини. - Ах, кэ бэль вИвэрэ, кэ бэль пячЕрэ пэр ун барбьЕрэ… - поет импозантный баритон и гордым взмахом руки подводит черту: - Ди куалитА! Ди куалитА! "Как прекрасна жизнь, просто наслаждение - для цирюльника высокого качества!" Женщины с горящими глазами забрасывают его розами, мужчины толпятся вокруг, зеленея от зависти, но обойтись без него все равно не в силах. Фигаро посматривает на них снисходительно - он цирюльник, но не какой-нибудь там "обслуживающий персонал", а настоящий маэстро. Ди куалитА!

    Так и бариста - хозяин твоего утра. Если утро пошло наперекосяк, его задача - вернуть всё на нужные рельсы. Его легкая рука определяет, как сложится твой день. Это высокая миссия и большая ответственность.


    Кстати, обращали внимание, что итальянцы никогда не желают доброго утра? Слово mattina (маттИна) у них есть, но с самого раннего утра они, не размениваясь на мелочи, желают тебе сразу Buongiorno (БуонджОрно) - доброго дня.
    - Buongiorno, signora! - улыбается грузный мясник с пиратской сережкой в ухе, художественно пристраивая на витрине кусочек вырезки. Эх, взяла бы. А то и котлеток попросила бы нарезать. Но не сейчас…

    Сейчас меня манит запах кофе двумя дверями дальше.

    Назовите меня снобом, но мне больше нравятся заведения, где меня без церемоний приветствуют Ciao! (Чао) "Привет!" Это, конечно, слегка фамильярно, но не настолько, как в России. В Италии даже незнакомые люди, если они примерно ровесники, спокойно говорят друг другу "привет" и "ты" в знак легкого отношения к жизни. Если ответишь им buongiorno - могут принять тебя за зануду-нелюдима.

    По опыту, если от баристы слышишь "Ciao", то это обычно хозяин заведения или член его семьи. Ну или просто веселый уверенный в себе тип, который не заморачивается насчет политеса.

    В Италии бытует мнение, что самая правильная, настоящая итальянская кухня подается в непафосных заведениях "без скатертей". Вот так и мне кажется, что самый расслабленный итальянский дух царит там, где мне "тыкают".
    Но внимание! Правило насчет "примерно ровесников" работает четко. Человеку одного с вами возраста, а то младше, мы можем смело ответить "чао", но седовласому дедуле или бабушке в элегантной шляпке - только "буонджОрно", иначе выйдет неуважение к старшим.

    Если быть совсем честными, существует еще один, компромиссный вариант приветствия - Salve! (сАльвэ) "Здравствуй". Это нечто среднее: не слишком официальное приветствие, но и не особо панибратское. Оно часто выручает меня, когда я мечусь между русской традицией "выкать" и итальянской "тыкать", не в силах понять, как обратиться к не слишком знакомому собеседнику. Видимо, не только у меня возникают такие трудности, потому что salve в последние годы становится всё популярней среди итальянцев, удачно сглаживая все неровности этикета.

    Как и ciao, salve годится для любого времени суток, поэтому чудесным образом решает еще одну дилемму: можно считать, что уже вечер или еще нет?

    Тем временем от запаха кофе и свежих круассанов мозг, внезапно встрепенувшись, начинает порождать кондитерские галлюцинации. Это значит, что я дошла до Паоло.

    У Паоло серые глаза и русая шевелюра. Он смахивает на какого-то французского актера. А еще ему все время весело. Настолько, что просто ciao ему не хватает, и он норовит довесить к нему чего-нибудь сладенького: bella (бЭлла, "красавица"), carissima (карИссима, "дражайшая") tesoro (тэзОро, "сокровище"). И это ничего не значит. Кроме того, что у человека хорошее настроение. Точно так же ко мне может обратиться тетушка средних лет, а тут уж точно флиртом не пахнет.

    - Ciao Paolo!

    - Ciao carissima! Как всегда?

    - Да. Капучино и сфольятеллу.


    Сфольятелла
    Вообще-то я у Паоло третий раз, но это уже считается "как всегда".
    Капучино готов, а вместо сфольятеллы Паоло протягивает какой-то странный припорошенный пудрой шарик.

    - Попробуй сегодня вот это.

    - Но я люблю сфольятеллу! - пытаюсь я протестовать.

    - Пробуй! - Паоло категоричен. - Сфольятелла тебе сегодня не нужна.

    В такие моменты я люблю слушаться барист - они почти всегда оказываются правы. Шарик нежен, воздушен и тает на языке чем-то свежайшим и немыслимым.

    - O mamma mia! Что там внутри?!

    - Рикотта, сливки, заварной крем, а остальное - секрет. Это один мужик с виа Арена делла Санита придумал. Просто, но офигенно вкусно, а повторить никто не может. Здорово раскрутился с этой штукой, даже папа римский у него покупает. ФьОкко ди нЭвэ называется, "снежинка", запомни.

    Да уж запомню!

    Мы походя обсуждаем район Санита, кондитерское дело и тесто для круассанов, но подходят новые посетители, да и меня ждет рынок. Куда надо явиться пораньше, до шапочного разбора!

    Пора прощаться - кстати, а как? Да точно так же, как здоровались. Buongiorno или buona sera, или же ciao. Удобно-то как! Теоретически можно попрощаться и salve, но на практике это делают редко .

    Вместо salve есть хорошее универсальное "до свидания" на все случаи: знаменитое Arrivederci (АрриведЭрчи). Если мы хотим быть изысканно вежливы и проявить к собеседнику подчеркнутое уважение, в ход идет ArrivederLa (АрриведЭрла).

    Если же отношения у вас скорее приятельские, пожелайте человеку хорошо провести день: buona giornata (буОна джорнАта) или вечер: соответственно, buona serata (буОна сэрАта). Это никогда не помешает.

    - Ciao Paolo!

    - Ciao bella! Buona giornata!

    Улыбаюсь и машу.

    Вопросы? На многие вопросы вы найдёте ответы на этой странице нашего сайта и не стесняйтесь задавать вопросы любым удобным для вас способом.

    Удачи! Ciao!